注意 (Note):
  1. 領域專長課程可能有先修科目或開放對象之限制,選課前請先到臺大課程網確認。
    Individual courses may have prerequisite or eligibility requirements. Please check with Online Course Information (https://nol.ntu.edu.tw/nol/guest/index.php) prior to course registration.
  2. 學生取得認證以畢業當學期有效之領域專長為準。
    Certification will be subject to the specializations in effect in the semester of graduation.
領域專長
Programs
名稱
Title
中文名稱:日文翻譯
英文名稱:Japanese Translation
聯絡人
Contact Person
姓名:周芸珈 電話:33662790
Email:b92107049@ntu.edu.tw
主辦教學單位與所屬學院:日本語文學系 / 文學院
領域專長
主責教師
Main Instructor
姓名 : 曹景惠
Email : jhtsau@ntu.edu.tw
學習目標與
預期學習效益
Goals and Expected Learning Outcomes
學習目標:
  日文翻譯領域專長模組,透過「筆譯」與「口譯」等課程,深化學生日語語言能力,習得翻譯專業知識,以培育具備日文翻譯專業能力,了解日本國情與宏觀國際視野的多元語言人才為目標。

預期學習效益:
  日文翻譯領域專長模組的規劃,目的是透過「筆譯」與「口譯」等實務練習課程,深化學生日語語文能力,習得翻譯專業知識,並透過翻譯訓練,探究不同語言間轉換的可能與極限,體認語言與文化的密切關係,了解中日文語境與文化的差異,進而培養真正知日並具備宏觀國際視野的多元語言人才。
  學生在修習本領域專長模組課程之後,將具備日文翻譯的專業知識與能力,畢業後無論是繼續升學或工作就業,必能在社會各領域為文化交流與知識傳播有所貢獻。
課程架構
Program structure
修課指引
Course-taking Guidelines
1.建議依照課程架構圖的難度順序修習。
2.非日文系學生,語言能力門檻為「日本語能力試驗(JLPT)通過N3」或「第二外語能力測驗(基礎級)(SFLPT -Basic)通過A2」或已取得本校「日文二」課程學分。
課程資訊
Courses of the Program
編號
no.
課程識別碼
Course Number
課程名稱
Course Title
學分數
Credits
1107 20501日文翻譯一上  / Japanese Translation (Ⅰ) (1) 2.00
2107 20502日文翻譯一下  / Japanese Translation (Ⅰ) (2) 2.00
3107 30421日文翻譯二上  / Japanese Translation (Ⅱ) (1) 2.00
4107 30422日文翻譯二下  / Japanese Translation (Ⅱ) (2) 2.00
5107 40510日語口譯一  / Japanese Interpretation (Ⅰ) 2.00
6107 40520日語口譯二  / Japanese Interpretation (Ⅱ) 2.00
7107 31210日英翻譯一  / Japanese-English Translation (Ⅰ) 2.00
合計7門課,共14學分
This program entails 7 courses, amounting to 14 credits.
先修條件
Prerequisite(s)

開放對象
Eligible Students
開放所有學系
部分學院/系
學院 : 生物資源暨農學院 生物資源暨農學院 生物資源暨農學院
生物資源暨農學院 生物資源暨農學院 生命科學院
生命科學院 生命科學院 生命科學院
生命科學院
限本系
備註
Remarks
Copyright c 2021 臺灣大學教務處 Academic Affairs Division, National Taiwan University
10617 臺北市羅斯福路四段一號 No. 1, Sec. 4, Roosevelt Road, Taipei, 10617 Taiwan
電話總機(Phone):+886-2-3366-2388